Дикс, если ты не против, я могу остаться тут на пару дней?
Dix, czy byłby to dla ciebie duży kłopot, gdybym zatrzymała się tu kilka dni?
Лучше остаться тут, чем бежать в жестяном гробу.
Wolę tkwić tutaj, niż uciekać tym blaszanym karawanem.
Позвольте мне остаться тут, я не дойду в другое место.
Muszę trochę odpocząć, inaczej dalej nie pójdę.
Остаться тут навсегда-навсегда. И свить тут гнездо.
Po prostu być tu na wieki wieków i... zrobić mały domek tutaj.
Ну, я бы хотела подурачится на катке Но мы можем остаться тут на ночь
Tak bardzo jak chcę zrobić z siebie idiotkę na prześwietleniu, tak samo możemy zostać dziś wieczorem.
А на ужин мы можем остаться тут и доесть вчерашний суп.
A na obiad, pomyślałem, że zostaniemy tu i zjemy resztę zupy, którą wczoraj zrobiłem.
Я выскажу свое личное мнение...Я не только сомневаюсь, что ты сможешь что-нибудь противопоставить...этому троллю Гренеделю, я считаю, что у тебя не хватит духу остаться тут на одну ночь.
Mówiąc tylko w swoim imieniu, wątpię nie tylko w to, że będziesz w stanie zmierzyć się z Grendelem. Wątpię, że będziesz miał odwagę, by w ogóle zostać na dworze przez całą noc.
Надеюсь ты будешь не против, Лекс, я хотела бы остаться тут... с тобой.
Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko, Lex, ale zastanawiałam się, czy mogłabym zostać tutaj... z tobą.
Ладно, Сирена, мне жаль, что тебе пришлось остаться тут и спать на этом диване.
Sereno, przepraszam, że musiałaś tu zostać i spać na kanapie. Ale po prostu...
Или ты можешь остаться тут заботиться о сестре и приносить настоящую пользу.
Albo możesz też zostać tu i zaopiekować się siostra zrobić coś naprawdę dobrego.
Агент по недвижимости дал мне ключи, так что можем остаться тут на выходные
Agentka tej posiadłości dał mi klucze, abyśmy mogli sprawdzić to mieszkanie przez weekend.
Я собираюсь остаться тут с Эбби, но Бонни сейчас уходит, так что если... держись.
Ja wracam i zostaję z Abby, ale Bonnie teraz wychodzi, więc jeżeli... um, czekaj.
Питер должен остаться тут, пока это безумие не закончится.
Peter powinien tu zostać, dopóki ten obłęd się nie skończy.
Извините, а вы должны остаться тут или что?
Przepraszam, chcesz tu zostać, czy coś?
Могу я остаться тут, как вчера?
Nie mogę tu zostać, tak jak wczoraj?
Хочешь остаться тут, я тебя покину.
Jeśli chcesz tu zostać, Pozostawię cię tutaj.
Мне остаться тут после вашего ухода?
Mam tu zostać po twoim odejściu?
Нет, мне лучше остаться тут и поискать информацию на Клэйпула.
Najlepiej będzie, jeśli poszukam informacji o Claypoolu.
Но лучше рискнуть жизнью там, чем остаться тут.
Ale raczej stracić moje życie tam, przed Spędziłem tutaj resztę.
Ты уверен, что нет ничего, чем я бы могла убедить тебя... остаться тут и смотреть, как я примеряю платья?
Jesteś pewny, że nie mogę cię jakoś przekonać... abyś został i obserwował, jak przymierzam sukienki?
Храня молчание, ты позволишь этой... опасной женщине остаться тут.
Milcząc, przyzwalasz, by ta wyraźnie niebezpieczna kobieta tu została.
Ты планировал остаться тут, когда покидал дом?
Planowałeś tu zostać, w momencie kiedy wychodziłeś?
И я бы продпочел остаться тут.
Wolałbym pobyć wewnątrz, w każdym razie.
Мы должны остаться тут и выяснить, кто нанял МакБрайда.
Musimy tu zostać i dowiedzieć się, kto wynaj±ł McBride.
Я готов остаться тут на всю ночь.
Jestem gotowy zostać tu całą noc.
Так что не опоздайте, если не хотите остаться тут навсегда.
Wiec nie spóźnicie się, chyba że chcecie, aby ten świat stał się waszym domem na stałe, dobrze?
Если только вы не хотите остаться тут, ра...
Chyba że wolisz zostać i grzebać w g...
Обещаю, я могу вынести Клариссу из города в один присест, но вы должны остаться тут.
Obiecuję, mogę zabrać Clarissę poza miasto na czas, ale musisz tu zostać.
Хотел бы я просто остаться тут.
Szkoda, że nie możemy tu pozostać. Dlaczego?
Будь я одним их них, разве я не заставил бы тебя остаться тут и строить эту штуку?
Gdybym był jednym z nich, chciałbym żebyś tu został i zbudował to urządzenie
Если не хотите остаться тут навсегда.
Chyba, że chcecie tu zostać uwięzieni na wieczność.
И я даже подумал остаться тут, ненадолго.
W sumie to myślałem nad tym, żeby zostać na trochę.
И ему нужна грин-карта, чтобы остаться тут.
Potrzebuje zielonej karty, żeby tu zostać.
1.0302538871765s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?